تخطى إلى المحتوى
قسم اللغات الشرقية

كلمة رئيس القسم

أ.د/ حمدى على عبد اللطيف

إيماناً بأهمية إتاحة فرص التعليم العالي لراغبى العلم والساعين لتنمية أرصدتهم المعرفية والمهارية، ورغبةً في تأكيد دور كلية الآداب في توسيع قاعدة المستفيدين من خدماتها ، والرقى بالمستوى العلمي والثقافي لطلابها، يأتى برنامج اللغات الشرقية بشعبه الثلاثة، التركية والعبرية والفارسية.

ويعد قسم اللغات الشرقية بفروعه الثلاثة ضمن المنظومة المتكاملة  للعلوم الانسانية التى تهدف لها كليات الآداب فى جمهورية مصر العربية من خلال قيامه بمد جسور التواصل بين شعوب منطقة الشرق الأوسط والتواصل بين الحضارات والتقاء تراث الماضى بتكنولجيا الحاضر. حيث يعمل على تخريج كوادر بشرية تساهم فى خدمة المجتمع وتنمية البيئة من متخصصين فى الإرشاد السياحي باللغة التركية ومترجمين لهم القدرة على العمل في الصحافة والإذاعات الموجهة والفضائيات ومجالات الاستثمارفى مصر، والعمل فى المجلات المتخصصة للغاته الثلاثة كأرشيف الدولة ودار الكتب والمراكز البحثية المتخصصة فى الدراسات الشرقية. كما يدعم  التعاون بين مصر والدول الناطقة بهذه اللغات  فى مجال البحث العلمى والتدريس بالجامعات وارسال الباحثين والطلاب و إعداد بحوث تواكب الاتجاهات البحثية العالمية .

ويتبى القسم نشر ثقافة الجودة والاعتماد بين أعضاء هيئة التدريس ومعاونيهم وكذلك الباحثين بالقسم. التخطيط الاستراتيجي واعتباره من المداخل الحديثة في التعليم الجامعى . ونشر الوعي الثقافى والمجتمعى ودراسة مردوداته الأكاديمية وقضاياه.

وتهدف استراتيجية  القسم إلى تحقيق العديد من الأهداف منها: إعداد وتأهيل كوادر من أعضاء هيئة التدريس والباحثين الممتازين لمواصلة البحث العلمى القادرين على مواجهة مشكلات المجتمع وحلها باستخدام أصول المعرفة وطرائق البحث المتقدمة . وتحقيق التكامل والتناسق بين أعضاء هيئة التدريس بالقسم وأعضاء الأقسام العلمية الأخرى من خلال وضع الخطط والمشاريع البحثية المدروسة فى المجالات البحثية الملحة القابلة للتطبيق وتؤدى إلى الالتحام الكامل مع المؤسسات الخاصة والأهلية وتربط بين سوق العمل والبحث العلمي . و الأخذ بالأساليب والوسائل ومتابعة التجارب الرائدة فى البحوث العلمية لمواجهة واقع المجتمع واحتياجاته ودراسة الأبعاد المتعلقة بتنمية كافة الجوانب ومتطلبات هذه التنمية والمعوقات التى تقف أمامها وطرق التغلب عليها . واعداد المقررات فى صورة الكترونية ، وتعظيم الاستفادة من شبكة المعلومات فى العملية التعليمية .

الارتقاء بالعملية التعليمية وتخريج طلاب يتمتعون بالمهارات اللغوية والعقلية؛ للنهوض بحركة البحث العلمي والدراسات العليا ، والتواصل مع المجتمع عن طريق دورات تدريبية لطلاب الدراسات العليا، والعمل على إثراء الحركة الثقافية عن طريق تحكيم المسابقات الأدبية والدينية والثقافية، مع تحقيق التميز والريادة المحلية والإقليمية في مجالي اللغة والأدب، والإسهام في بناء مجتمع واعٍ باللغات الشرقية وآدابها.

تدريس اللغات الشرقية وهي اللغة الفارسية، واللغة العبرية، واللغة التركية مع دراسة آدابها وتاريخها وآثارها، وتأثيرها باللغة العربية سواء كان ذلك داخل قسم اللغات الشرقية أو في الأقسام الأخرى مثل قسم اللغة العربية، الدراسات الإسلامية، التاريخ والآثار الإسلامية، كما تقوم رسالة القسم علي دعم أقسام الكلية الأخرى بهدف تخريج كوادر هاضمة للتيارات الفكرية المتنوعة.

إعداد خرِّيج متميز، قادر على توظيف اللغات الشرقية سواء كانت العبرية أو الفارسية أو التركية تحدُّثًا واستماعًا وقراءةً وكتابةً، والنهوض بالبحث العلمي بما يضمن تقديم باحثين قادرين على مواكبة آلية التطور المنهجي في فروع اللغة كافة، وتحقيق التواصل البَنَّاء مع المجتمع بما يعزِّز روح الانتماء والمحافظة على الهوية في ظل التحديات التي تفرضها العولمة.

  • حرص برنامج اللغات الشرقية على صياغة أهدافه بالاعتماد على المعايير القومية الأكاديمية المرجعية لقطاع الآداب- قطاع الإنسانيات والعلوم الاجتماعية، فجاءت على النحو الآتي:

    أولًا: استخدام المهارات اللغوية لصياغة المعلومات باللغة التركية والفارسية والعبرية بأسلوب علمي صحيح.

    ثانيًا: حل المشكلات المهنية في تخصص اللغات الشرقية بالاستفادة من العلوم الأخرى مع القدرة على الربط بين الماضي والحاضر والمستقبل مع استخدام المنهج العلمي.

    ثالثًا: اكتساب مهارات التحليل النقدي بناء على التفكير المنطقي لحل المشكلات في تخصص اللغات الشرقية.

    رابعًا: الإحاطة بأهمية تخصص اللغات الشرقية عن طريق توظيف المعارف والعلوم الإنسانية لخدمة المجتمع المحيط به بشكل إيجابي مع تدعيم قيم المشاركة والمواطنة والالتزام الاخلاقي ليكون عضوا فعالا في المجتمع.

    خامسًا: استيعاب المفاهيم الأساسية ونظريات المدارس العلمية الحديثة؛ المحلية والاقليمية و العالمية في تخصص اللغات الشرقية، واكتساب مهارة التعامل مع “الحاسوب” ووسائل التكنولوجيا والتقنيات الحديثة، في تجميع المادة العلمية.

  • *السمات المميزة للبرنامج

    * أنواع السمات المميزة للبرنامج

    يتسم برنامج اللغات الشرقية بالعديد من السمات المميزة له مثل:-

    وجود أعضاء من هيئة التدريس بالبرنامج، أعضاء في اللجان العلمية الدائمة لترقية الأساتذة  والأساتذة المساعدين في اللغات الشرقية وآدابها، وكذلك محكِّمين، على النحو الآتي:

    • أ.د/”شعبان ربيع طرطور” : عضو في اللجنة العلمية الدائمة لترقية الأساتذة في اللغات الشرقية فرع اللغة الفارسية وآدابها.

    • أ.د/ “آمال حسين محمود” : عضو في اللجنة العلمية الدائمة لترقية الأساتذة في اللغات الشرقية فرع اللغة الفارسية وآدابها.

        هذا يؤدي إلى تشجيع أعضاء هيئة التدريس بالبرنامج وإمدادهم بالآراء الصحيحة حول كيفية تقييم البحوث الخاصة بالترقي؛ ومن ثم تحسين مستوى الأبحاث العلمية الخاصة

    • عَمِل أ.د/ “شعبان ربيع طرطور”  بمنصب عميد كلية الآداب لمدة سبع سنوات.

    4- الموقع الجغرافيا للمؤسسة “كلية الآداب”، وهذا من السمات المميزة حيث يتسم بالقرب الجغرافي؛ مما يسهل على الطلاب الالتحاق به، ويعطى فرصة أكبر لزيادة الإقبال عليه من الطلاب، فضلا عن وجود فرص عمل بالمحيط الإقليمي.

  • تخريج كوادر تجيد اللغات الفارسية والعبرية والتركية لتساهم في رصد التيارات الفكرية والأدبية، وتساهم بدورها في بناء الدولة المصرية الحديثة.

  • تخريج دفعات من الخريجين يجيدون الترجمة من اللغات الثلاث إلى اللغة العربية و العكس لسد العجز في مراكز الدراسات الشرقية و الجرائد والسياحة ومراكز البحوث المختصة ووزارة الخارجية ودار الكتب المصرية.

  • يعمل البرنامج على تدريب طلابه على الترجمة من وإلى اللغات الثلاثة.

  • يتيح البرنامج لخريجيه الالتحاق بكلية الضباط المتخصصين نظرًا لأهمية الترجمة باللغات الثلاثة.

  • يتيح البرنامج للخريجين الالتحاق بالسلك الدبلوماسي بوزارة الخارجية.

  • يتيح البرنامج لخريجيه الالتحاق بالعمل بوكالات الأنباء الدولية ومراكز البحوث المتخصصة كمترجم وباحث في شئون الدول الثلاثة.

المعايير الأكاديمية لبرنامج اللغة الفارسية

– المخرجات التعليمية المستهدفة من البرنامج: بنهاية هذا البرنامج يستطيع الطالب أن

2/1: المعرفة والفهم:

     أ: يشرح القواعد اللغوية والنحوية للغة الفارسية

ب: يحدد أساليب التعبير اللغوي والأدبي الشائعة في اللغة الفارسية

ج : يميّز التيارات الأدبية والفكرية الشائعة في تراث اللغة الفارسية.                        

2/2 القدرات الذهنية:

  أ: يميز العلاقات السياقية للأساليب المختلفة في اللغة الفارسية ويميز بينها.

  ب: يحلل النصوص الشفوية والمكتوبة باللغة الفارسية

  ج : يقارن بين ثقافة اللغات الأجنبية وثقافة اللغة الفارسية وتراثها.

  د: يميز الدلالات اللغوية والنحوية وتطورها.             

2/3 المهارات:

2/3/1 مهارات مهنية وعملية:

    أ: يوظف المعلومات والمفاهيم التي درسها في مجال عمله.

ب: يقرأ النصوص المكتوبة باللغة الفارسية قراءة صحيحة.

ج: يشرح نصوص اللغة العربية باللغة الفارسية والعكس.

د: يكتب موضوعا أو تقريرا باللغة الفارسية كتابة صحيحة.

2/3/2 مهارات عامة:

     أ: يظهر من خلال العمل الجماعي وإدارة الفريق.

ب: يعبر تعبيرا سليما في كلمة موجزة.

ج: يقترح الحلول المناسبة لأي مشكلة قد تواجهه في مجال عمله.

د:يتواصل بإيجابية مع الآخرين.

   هـ: يستخدم تكنولوجيا المعلومات في مجال تخصصه.      

 

المعايير الأكاديمية لبرنامج اللغة التركية

أ‌.     المعارف والفهم

أ.1. معرفة وفهم القواعد اللغوية والنحوبة للغة التركية

أ.2. معرفة وفهم أساليب التعبير اللغوي والأدبي الشائعة في اللغة التركية.

أ.3. معرفة التيارات الأدبية والفكرية الشائعة في تراث اللغة التركية.

أ.4. معرفة أشهر الأدباء والمفكرين القدماء والمعاصرين في تراث اللغة التركية وفهم أهم نتاجهم الأدبي والفكري.

أ.5. معرفة التاريخ الحضاري والسياسي والاجتماعي للأمم المتحدثة بالتركية.

أ.6. معرفة المعارف والمفاهيم الأساسية في مجالات الترجمة والنظريات الأدبية.

أ.7. معرفة وفهم أهم القواعد اللغوية والنحوية وأساليب التعبير للغة أجنبية حية أخرى.

أ.8. معرفة وفهم أهم المعلومات المتعلقة بوطنه وحضارته وتاريخه والعالم المحيط به.

أ.9. معرفة وفهم الجوانب المختلفة للعلوم الإنسانية الأخرى التي تساعده في مجال تخصصه.

أ.10. معرفة وفهم أهم القواعد اللغوية والنحوية في اللغة العربية.

ب- المهارات الذهنية

ب.1. القدرة على إدراك العلاقات السياقية للأساليب المختلفة في اللغة التركية ويميز بينها.

ب.2. القدرة على تحليل ونقد النصوص الشفوية والمكتوبة باللغة التركية.

ب.3. القدرة على المقارنة بين ثقافة اللغات الأجنبية وثقافة اللغة التركية وتراثها.

ب.4. القدرة على إدراك الدلالات اللغوية والنحوية وتطورها.

ج. المهارات المهنية

ج.1. القدرة على توظيف المعلومات والمفاهيم التي درسها في مجال عمله.

ج.2. القدرة على القراءة الصحيحة للنصوص المكتوبة باللغة التركية.

ج.3. القدرة على ترجمة النصوص من اللغة العربية إلى التركية والعكس.

ج.4. القدرة على استخدام القواعد الصحيحة في كتابة موضوع أو تقرير أو إلقاء كلمة باللغة التركية.

ج.5. القدرة على توظيف العلوم الإنسانية المختلفة في ممارسة العمل الأدبي واللغوي.

ج.6. القدرة على استخدام مراجع باللغة الأجنبية الثانية التي تعلمها.

ج.7. القدرة على إجراء حوار مع المتحدثين باللغة التركية.

د. المهارات العامة والمنقولة

د.1. القدرة على العمل الجماعي وإدارة الفريق.

د.2. القدرة على التعبير في كلمة موجزة.

د.3. القدرة على اقتراح الحلول المناسبة لأي مشكلة قد تواجهه في مجال عمله.

د.4. القدرة على التواصل بإيجابية مع الآخرين.

د.5. القدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال تخصصه.

د.6. القدرة على جمع وعرض المعلومات بطريقة ملائمة.

 

المعايير الأكاديمية لبرنامج اللغة العبرية

2- المخرجات التعليمية المستهدفة من البرنامج: بنهاية هذا البرنامج يستطيع الطالب أن

2/1: المعرفة والفهم:

     أ: يعرف القواعد اللغوية والنحوية للغة العبرية

ب: يحدد أساليب التعبير اللغوي والأدبي الشائعة في اللغة العبرية.

ج : يميّز التيارات الأدبية والفكرية الشائعة في تراث اللغة العبرية.  

2/2 القدرات الذهنية:

  أ: يميز العلاقات السياقية للأساليب المختلفة في اللغة العبرية ويميز بينها.

  ب: يحلل النصوص الشفوية والمكتوبة باللغة العبرية.

  ج : يقارن بين ثقافة اللغات الأجنبية وثقافة اللغة العبرية وتراثها.

  د: يميز الدلالات اللغوية والنحوية وتطورها.             

2/3 المهارات:

2/3/1 مهارات مهنية وعملية:

    أ: يوظف المعلومات والمفاهيم التي درسها في مجال عمله.

ب: يقرأ النصوص المكتوبة باللغة العبرية قراءة صحيحة.

ج: يشرح نصوص اللغة العربية باللغة العبرية والعكس.

د: يكتب موضوعا أو تقريرا باللغة العبرية كتابة صحيحة.

2/3/2 مهارات عامة:

     أ: يظهر من خلال العمل الجماعي وإدارة الفريق.

ب: يعبرتعبيرا سليما في كلمة موجزة.

ج: يقترح الحلول المناسبة لأي مشكلة قد تواجهه في مجال عمله.

د:يتواصل بإيجابية مع الآخرين.

   هـ: يستخدم تكنولوجيا المعلومات في مجال تخصصه.        

 

 

الصفات العامة لخريج اللغات الشرقية فرع اللغة الفارسية

 يجب أن يتصف خريج قطاع الآداب بالقدرة على:

  • يستفيد من العلوم الأخرى بما يخدم تخصصه.

  • يربط بين الماضي والحاضر واستشراف المستقبل في ضوء ما لديه من معطيات واقعية.

  • يتبع مناهج التفكير والبحث العلمي في حل المشكلات التي تواجهه.

  • يتسم بالتحليل النقدي والتفكير المنطقي.

  • يستخدم المهارات اللغوية للتعامل مع المراجع اللازمة لتخصصه بلغة أجنبية واحدة على الأقل.

  • يمارس المهارة اللغوية لصياغة المعلومات باللغة العربية (اللغة القومية) بصورة علمية صحيحة.

  • يستخدم الحاسب الآلي ووسائل التكنولوجيا والاتصال الحديثة بالطريقة التي تخدم تخصصه.

  • يوظف المعارف والعلوم الإنسانية لخدمة المجتمع والبيئة المحيطة به بشكل إيجابي.

  • يدرك أهمية تخصصه ودوره في المشاركة الإيجابية في بناء المجتمع وتنميته.

  • يكتسب ثقافة المواطنة والتعامل مع الآخر.


الصفات العامة لخريج اللغة التركية

  • إجادة اللغة التركية تحدثا وكتابة وقراءة إجادة تامة

  • إجادة اللغة التركية بدرجة تسمح له بالتفاعل معها والإلمام بنتاجها الفكري والفن ومستجداته.

  • القدرة على التواصل مع الثقافات الأخرى انطلاقا من خلفية قوية لثقافته العربية.

  • التمكن من ثقافة اللغة التركية والقدرة على إدراك الإطار الحضاري الشامل للغة التركية، وما تمتاز به الثقافة التركية.

  • القدرة على القراءة الواعية للآداب المكتوبة باللغة التركية.

  • الإلمام باللغة التركية أو أي لغة أوربية أخرى على الأقل بجانب اللغة التركية.


الصفات العامة لخريج اللغات الشرقية فرع اللغة العبرية

 يجب أن يتصف خريج قطاع الآداب بالقدرة على:

  • يستفيد من العلوم الأخرى بما يخدم تخصصه.

  • يربط بين الماضي والحاضر واستشراف المستقبل في ضوء ما لديه من معطيات واقعية.

  • يتبع مناهج التفكير والبحث العلمي في حل المشكلات التي تواجهه.

  • يتسم بالتحليل النقدي والتفكير المنطقي.

  • يستخدم المهارات اللغوية للتعامل مع المراجع اللازمة لتخصصه بلغة أجنبية واحدة على الأقل.

  • يمارس المهارة اللغوية لصياغة المعلومات باللغة العربية (اللغة القومية) بصورة علمية صحيحة.

  • يستخدم الحاسب الآلي ووسائل التكنولوجيا والاتصال الحديثة بالطريقة التي تخدم تخصصه.

  • يوظف المعارف والعلوم الإنسانية لخدمة المجتمع والبيئة المحيطة به بشكل إيجابي.

  • يدرك أهمية تخصصه ودوره في المشاركة الإيجابية في بناء المجتمع وتنميته.

  • يكتسب ثقافة المواطنة والتعامل مع الآخر.

  • يتيح البرنامج لخريجيه الالتحاق بكلية الضباط المتخصصين نظرًا لأهمية الترجمة باللغات الثلاثة.

  • يتيح البرنامج للخريجين الالتحاق بالسلك الدبلوماسي بوزارة الخارجية.

  • يتيح البرنامج لخريجيه الالتحاق بالعمل بوكالات الأنباء الدولية ومراكز البحوث المتخصصة كمترجم وباحث في شئون الدول الثلاثة.

مادة رقم ( 11 ) – القبول بالكلية والالتحاق بالبرامج :


تقبل كلية الآداب – جامعة سوهاج :
1. الطلاب الحاصلين على الثانوية العامة ( أدبي -علوم – رياضيات ) والشهادات العربية والأجنبية المعادلة لها وفق شروط القبول التي يحددها المجلس الأعلى للجامعات، وطبقاً لما يحدده مجلس أعداد، كما يتم إلحاق الطالب ببرنامج من برامج الكلية حسب تنسيق داخلي يحدده مجلس الكلية من الكلية .

۲. يجوز قبول الطلاب الحاصلين على درجة الليسانس في الآداب والتربية بالفرقة الثالثة بالكلية في التخصصات المناظرة كطلاب منتسبين في الأقسام التي يجوز الانتساب إليها، أو منتظمين في الأقسام الأخرى ويكون قبول هذه الفئات طبعا للأعداد التي يحددها مجلس الكلية بعد أخذ رأي مجالس الأقسام العلمية وفقا للشروط التالية : 

أ- ألا يقل التقدير العام الحاصل عليه الطالب عن جيد في درجة الليسانس في الآداب
والتربية

ب-يُكلف الطالب بدراسة وامتحان المواد التي لم يدرسها في الفرقتين الأولى والثانية بعد
عمل مقاصة بمعرفة الأقسام العلمية ، ويدرس الطالب جميع مقررات الفرقتين الثالثة
والرابعة .

ت- أن يقدم الطالب موافقة جهة العمل إذا كان من العاملين.

3. كما يجوز قبول الطلاب الحاصلين على مؤهلات عليا بالفرقة الأولى كطلاب منتسبين في الأقسام التي يجوز الانتساب إليها، أو منتظمين في الأقسام الأخرى، كما يجوز قبول الطلاب الحاصلين على ليسانس الآداب بالفرقة الأولى في التخصصات غير المناظرة .

 

الهيكل الأكاديمي بالقسم
البرنامج الدراسي
معايير الجودة بالبرنامج >
أعضاء القسم
تواصل معنا